単語 "fields have eyes, and woods have ears" の日本語での意味
"fields have eyes, and woods have ears" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
fields have eyes, and woods have ears
US /fiːldz hæv aɪz, ænd wʊdz hæv ɪrz/
UK /fiːldz hæv aɪz, ənd wʊdz hæv ɪəz/
慣用句
壁に耳あり障子に目あり
a warning that one should be careful about what they say because there may be people listening in unexpected places
例:
•
Be careful what you say here; fields have eyes, and woods have ears.
ここで話すことには気をつけて。壁に耳あり障子に目ありと言うからね。
•
I won't discuss the secret now, for fields have eyes, and woods have ears.
今は秘密の話はしないよ。壁に耳あり障子に目ありだからね。